Ghazal Time #1; “One Day”

 

One day spent in her sight; a genuine delight.

That night’s activity; my dear sanguine delight.

Rapt by those ebon locks; as I rouse from the sight.

Enshrined by golden bows; a celandine delight.

Each thread is poised to frame; each little curl done right.

My heart has fallen through; a realigned delight.

Her ever present gaze; I am her acolyte.

A charm to me unveiled; a serpentine delight.

Engulfed by love’s expanse; I flutter in the night.

Towards those onyx eyes; a saccharine delight.

I am tranquility; blessed by her lunar light.

I marvel at its gleam; a crystalline delight.

I am attenuate; struck by her form and might.

Saleem has spent one day; a genuine delight.

So, this isn’t exactly my first ghazal, I have written a few before this one that were not as complete. I spent maybe 10-12 hours on this one over the course of about a week. There is not much to say about it honestly that is not apparent. The choice of the word delight was kind of tough to make. I had several iterations of this poem with other refrains that were just not working out as well. This poem has broken a rule and added one that the form doesn’t normally have to compensate.  Ghazal poems are meant to have a strict meter which this poem doesn’t really have. Though the syllable count is strict. To compensate for that I opted to rhyme every line ending. In normal Ghazals one does not rhyme the end of the first line in each couplet with the second.

English is such a rough language though, that poems like these with strict meter and rhyming tend to be much more difficult than they should; than they are in their native languages (Arabic and Urdu in this case). Perhaps this contributes to the disdain for proper poetry in America by academics and poets alike.

2 thoughts on “Ghazal Time #1; “One Day”

    • Thank you! For english it kind of depends. But generally you have a poem that is composed of at least 5 couplets, no more than 15, usually 7. You have a word that is repeated in the end of the first two lines in the first couplet; followed by being repeated in the second line of every couplet. You also have the same rhyme scheme before the refrain in every second line. Those are generally the “must haves” of Ghazal in English.

      In Urdu as far as I know you have all of that; but you also must have the same meter and syllable length in every line. The poems are typically about love; either of a person or of the super natural. And you generally mention the authors name in the last couplet.

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s